제일 먼저 태어난 아들을 <맏아들>이라고 말합니다. 그 다음 태어난 아들을 둘째아들이라고 말하고, 그 다음이 끝으로 되면 셋째아들이라고 말하지 아니하고, <끝아들>이라고 합니다. 형제사이는 시간에 따른 차례에 따라서 이름이 주어지기 때문에 그 차례대로 말이 성립되는 것입니다. <맏아들>이라고 말해야 될 것을 <큰아들>이라고 말해선 아니되고 <끝아들>이라고 해야 될 것을 <작은아들>이라고 말해서는 아니됩니다. 형제사이는 <크다>, <작다>로 되는 대소의 질서가 아니고 <앞>, <뒤>로 정해지는 차례가 그 질서로 되기에 <맏>, <끝>이라는 차례이름으로 말이 정해집니다. <맏아버지>, <둘째아버지>, <셋째아버지>, <넷째아버지>, <끝아버지>, <맏어머니>, <둘째어머니>, <셋째어머니>, <넷째어머니>, <끝어머니>로 불러야 하고 걸림말도 그렇게 됩니다. <맏딸>, <둘째딸>, <끝딸>, <맏며느리>, <둘째며느리>, <끝며느리>, <맏손녀>, <둘째손녀>, <맏집손녀>, <끝집손녀>, <맏손부>, <둘째손부>, <맏집손부>, <끝집손부>라는 말로 됩니다. 끝집 아들이 <둘째큰아버지>라는 말을 들은 적이 있습니다. 이는 잘못 된 표현입니다. <둘째, 셋째 큰아버지>라는 말은 없습니다. 맏집을 제외하고는 모두가 지차입니다. 그렇게 부르면 종반간(사촌형제)에 호칭이 전부 달라집니다. 절대로 그런말을 사용하지 말기를 바랍니다 오누이 남매라는 말은 우리 겨레가 만들어 내었던 한문틀로 된 우리말 입니다. 중국말 사전에는 남매라는 말이 없습sl다. 남(女男:계집녀변에 사내남의 합성어, 현재 컴퓨터로는 표현이 불가능 합니다)이라는 글자가 중국 글자자전에 없으니까 남매라는 말이 중국말 사전에 있을리가 없습니다. <남매>라는 말을 우리말로 옮기면 <오누이>로 됩니다. 여기에 사용된 <오>는 <오라버니>라는 말을 딴 <오>이고, <누이>란 말은 여동생을 일컫는 우리말입니다. <오누이>사이는 서로가 친근말로 <해라말 : 높임말과 낮춤말 사이의 말>을 하게 됩니다. 오라버니는 부드러운 오라버니가 되어주기 위하여 <해라말>을 하게 되고, 누이는 오라버니에게 어리광으로 <해라말>을 하게 되는 것입니다. 누이가 시집을 가서 아무리 늙어도 마찬가지입니다. 누이가 시집을 가게 되면 오라버니는 누이의 이름을 부르지 아니하고 <아무실>이라고 부르게 됩니다. 오라버니가 <아무실이 왔나?>라고 말을 하게되면, 누이 역시 <올아버니는 잘 있었더냐?>라고 말을 하게 됩니다. 교과서(생활 예절의 기본)가 있는 효도집 이라야 오누이가 서로 똑같이 친근말인 <해라말>을 사용하게 됩니다. 여기서 <아무>란 남편의 성을 말합니다. 매부가 박씨 이면 <박실이>로 되고, 조씨 이면 <조실이>가 됩니다 |
'Sharing > 배운 것은 나눠야 ..' 카테고리의 다른 글
올리브오일을 이용한 천연 미용법 (0) | 2006.01.30 |
---|---|
세배하는 법 제대로 알고 계십니까? (0) | 2006.01.26 |
채식요리를 위한 소스 (0) | 2006.01.24 |
여러분은 이 사실을 알고 계셨나요? (0) | 2006.01.24 |
성공하고 싶으세요? 그러면 이렇게 화장하세요 (0) | 2006.01.24 |